返回首页 回到顶部

陕西作家徐祯霞散文著作《月照长河》翻译作品出版发行

2026-04-10 14:57:20 来源:西北在线

本报讯(记者 郑艳妮)近日,陕西知名作家徐祯霞的散文集《月照长河》英汉双语版翻译作品正式面世,该作品由梁根顺、徐丽丽联袂翻译,由中国书籍出版社出版,系西安翻译学院精品文学著作翻译类项目图书,它的问世填补了商洛市文学作品翻译出版的空白,成为商洛市首部文学翻译作品,为商洛本土文学走向更广阔的交流平台迈出了重要的一步。

20260410145800268-11-eb1e2.jpg

徐祯霞是陕西柞水籍作家,系中国作家协会会员、北京鲁迅文学院高研班学员、陕西省散文学会副秘书长、商洛市作协副主席,第八届冰心散文奖获得者,其长期深耕散文创作领域,出版散文著作《云端上的故乡》《梅花语》《山中日月光》《牛背梁上望长安》等七部,得社会广泛认可,文笔清润质朴,作品兼具秦岭乡土气息与深厚的人文情怀。散文集《月照长河》是其散文创作的代表性作品,书中收录了二十八篇精品散文,以细腻的笔触描摹秦巴山水之美,书写乡土人间的烟火温情,抒发对生命、时光与生活的深刻感悟,文字意蕴醇厚,情感真挚动人,既展现了陕西商洛地域独特的文化风貌,也承载着中国当代乡土散文的精神内核,此书出版后一直广受文坛与读者好评。

此次《月照长河》的翻译工作,由梁根顺、徐丽丽两位译者精心完成。两位译者深耕文学翻译领域,秉持忠实于原著、传递文字神韵的原则,在翻译过程中精准把握徐祯霞散文的语言风格与情感内核,既保留原作的文学意境与乡土韵味,又兼顾译语的流畅性与可读性,让海外读者能够透过文字,读懂秦岭深处的人文风情,感受中国当代散文的独特魅力。

作为商洛市首部文学翻译作品,《月照长河》翻译版的问世,意义尤为深远。长期以来,商洛本土文学佳作频出,但文学作品翻译推广一直处于空白状态,此次译作的成功推出,不仅是对徐祯霞个人文学创作的肯定,更是商洛文学对外传播、跨文化交流的一次地域性突破性。它打破了地域与语言的壁垒,让商洛本土文学走出陕西、走向全国乃至海外,向更多人展现商洛的文化底蕴与文学活力,也为商洛本土作家作品的翻译推广、地方文学的国际化传播奠定了良好基础,开启了商洛文学对外交流的新篇章。

业内人士表示,《月照长河》翻译作品的面世,是陕西地方文学发展的一大喜事。期待未来有更多的优秀文学作品通过翻译的形式走向世界,让秦巴文化、陕西文学在更宽广的舞台上绽放光彩,也期待有更多译者投身地方文学翻译工作,助力中国乡土文学的跨文化传播与交流。

责任编辑:郑艳妮
扫一扫分享本页